작성일 : 14-06-10 16:22
영어로 헬라어를 바로잡는다. (킹제임스성경)
 글쓴이 : kEsther
조회 : 3,987  
영어로 헬라어를 바로잡는다˝  최종권위 



『 20세기 동안 어떤 헬라어나 히브리어 학자들도 발견할 수 없었던
 성경들에 대한 향상된 계시와 조명을
권위역본인 킹제임스성경의 영어 본문이 제시해 보인다는 신념을 주는
 50여 개 이상의 사례들에 대해 많은 책들이 출간되어있음에도,
어리석은 학자들은 그들의 헬라어와 히브리어 필사본만이
최종권위라고 주장한다.
( 그것들 가운데 어떤 것도 최초의 원본이 아니다. )

... 내가 주장하는 것의 의미는
 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝ 는 것이다. .....

나는 여기서 1880년부터 1969년까지(80년 이상 동안)의 학자들의
 ˝최초의 헬라어 원문˝을 가지고 학자들과 맞서며,
그들에게 그 최초의 헬라어 원문을
다음 구절들에서 바로잡으라고 지시할 것이다

: 막 1:1-2, 딤전 3:16, 행 7:59, 눅 24:51-52, 요 1:18,
롬 15:7, 골 2:13, 엡 1:6,18, 갈 3:1, 롬 13:9;
 4:11, 골 3:6, 눅 12:54... 등등...』
      Ruckman, Ibid., p.8.

 

 럭크만 박사의 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝ 는 것의 의미란,
성경 말씀에 대해 향상된 지식과 빛,
즉 계시와 조명을 제시해 주는 것이다.

또한 킹제임스성경을 바로잡는다는 학자들의 주장에 맞서
 <킹제임스성경>이 옳고
학자들의 헬라어 성경이 틀렸음을 밝히는 것이다.

그런데 ˝헬라어˝가 지칭하는 것은
럭크만 박사의 표현대로
 ˝1880년부터 1969년까지(80년 이상 동안)의
 학자들의 최초의 헬라어 원문˝이다.

 
성경을 믿지 않는 배교한 학자들이 만들어내고 추천하는
현대의 ˝변개된 헬라어 원문˝을 ˝최초의 헬라어 원문˝이라고 부른다.

 왜냐하면 학자들이
헬라어 <표준원문>과 <킹제임스성경>을 고치고 거부하면서
 ˝최초의 헬라어 원문˝에는 이렇게 되어 있다고 주장하는데,
이 때 근거로 제시하는 것이 바로
 ˝변개된 헬라어 원문들˝[웨스트코트와 홀트의 헬라어 성경(1881),
네슬-알란드 헬라어 성경(1898-1993),
 성서공회연합회 헬라어 성경(1960-1993) 등의 헬라어 성경들]때문이다.

그러므로 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 말의 일차적인 뜻은
현대의 변개된 헬라어 원문을
영어 <킹제임스성경>으로 바로잡는다는 의미이다. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

(Correcting ˝The Original Greek˝ With The English,)에서
럭크만 박사가 제시한 증거 자료들은 모두 열다섯 곳이다.

실제로 이 구절들의 본문들이
 현대의 변개된 ˝헬라어˝ 원문들(소위 최초의 헬라어 원문들)에서 수정되었는데,
영어 <킹제임스성경>의 본문과 일치하게 변경되었다.

즉 학자들의 ˝최초의 헬라어 원문˝이
시간이 지나고 출간되는 원문의 판이 거듭되면서
 <킹제임스성경>의 영어 본문에 따라 변경된 것이다.!!!!!!!!!!!!!!!
 
예를 들어보면

 
1. 골로새서 2:13 

『너희의 죄들과 육체의 무할례로
(in your sins and the uncicumcision of your flesh)
죽었던 너희를 하나님께서 그와 함께 살리셔서
우리의 모든 허물을 용서하셨으니』(한글킹제임스성경경, KJB)

 
이 구절에서 영어 <개역본, RV>은 ˝~로˝(in)가 삭제되어 있다.
그 이유는 <개역본>이 따르는 학자들의 ˝최초의 원문˝
[웨스트코트와 홀트의 헬라어 성경]에는
『εν』(in, ~로)이라는 단어가 삭제되어 없기 때문이다

. Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort,
The New Testament in The Original Greek,
(New York, N.Y.: The Macmillan Company, 1936), p.447.

 
특히 영어 <개역본>의 경우에는
저본으로 사용한 ˝최초의 원문˝에는 이 단어가 없기 때문에
임의로『through』라는 단어를 첨가시켰다.

그런데 약 100년 동안 소위 학자들의
 ˝최초의 원문˝에는 이 단어가 삭제되어 있다가,
 갑자기 1979년에 와서,
 즉 네슬-알란드 26판에『εν』(in,~로)을 기록해 넣었다.

 
어디에서, 무엇을 근거로 이 단어를 첨가해 넣었겠는가?

이미 학자들의 ˝최초의 원문˝보다 368년 앞서서
 <킹제임스성경>은 이 단어를 기록하고 있었으며, !!!!!!!!!!!!!!!!!!
그 근거가 된 헬라어 <표준원문> 역시 마찬가지다. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

현재는 변개된 영어 성경들도
 영어 <킹제임스성경>과
 헬라어 <표준원문>에 따라서 이 단어를 기록하고 있다.

이것이 럭크만 박사가
 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 말을 할 때에 의미하는 바이다.

 
2. 골로새서 3:6 

『이런 것들 때문에 하나님의 진노가 불순종의 자녀들 위에
(on the children of disobedience) 임하느니라.』(한글킹제임스성경, KJB)

 

이 구절의『불순종의 자녀들 위에』
(on the children of disobedience, ἐπὶ τοὺ&#962;
 υἱοὺ&#962; τή&#962; ἀπειθε&#943;α&#962;)라는
 다섯 단어(영어, 헬라어)가
 학자들의 ˝최초의 헬라어 원문˝에는 삭제되어 있었다.
 Westcott and Hort, Ibid., p.448.

 
그러다가 1979년에 와서야 네슬-알란드 26판에 첨가되었다.

 어떻게 갑자기 100년이 지난 뒤에
학자들 스스로 ˝최초의 헬라어 원문˝을 바꾸었겠는가?
무엇을 근거로 다섯 단어가 기록되어야 한다고 판단했겠는가?

 이 다섯 단어는 영어 <킹제임스성경>이 기록하고 있는 말씀이며,
그 근거가 된 헬라어 <표준원문>이 기록하고 있는 것이다.

 그런데 네슬-알란드 26,27판에는
 이 다섯 단어들을 기록하기는 했어도
 여전히 말씀을 공격하는 학자들의 실체를 그대로 남겨 두었다.

두 판을 확인해 보면 이 다섯 단어들을 다음과 같이 꺽쇠괄호로 묶어 놓았다
- [ἐπὶ τοὺ&#962; υἱοὺ&#962; τή&#962; ἀπειθε&#943;α&#962;]

이 괄호는 그 안에 있는 단어들이
˝최초의 헬라어 원문˝에는 없지만
후대에 첨가된 것이라는 의미로 사용되는 기호이다.

 성경을 변개시키는 학자들은!!!!!!!!!!!!
 결코 성경을 하나님의 권위 있는 말씀으로 믿지 않는다.!!!!!!!!!!!!

 
한글 개역성경의 경우에는
네슬 26,27판이 출간되기 전에 번역되었기 때문에
괄호로 묶어서 본문에 기록하지도 않았을 뿐만 아니라,
이전의 학자들이 ˝최초의 원문˝이라고 부르는
변개된 헬라어 성경에 따라서 아예 삭제되어 있다

 - 「이것들로 인하여 하나님의 진노가 임하는니라」(개역성경).

NIV와 같이 변개된 영어 성경들도 마찬가지로 삭제되어 있다
 - 「Because of these, the wrath of God is comming」(NIV).

 
3. 누가복음 24:52 

『그들이 주를 경배하고(And they worshiped him)
기쁨이 충만하여 예루살렘으로 돌아와』

 
이 구절에서『그들이 주를 경배하고』
(And they worshiped him, καὶ αὐτοὶ προσκυνἠσαντε&#962; αὐτὸν)라는 말씀이
 학자들의 최초의 원문에는 원래 삭제되어 있었으나
후대에 첨가한 것으로 기록되어 있다.
Westcott and Hort, Ibid., p.186.

 
그러다가 1979년에 네슬-알란드 26판에 와서 본문으로 편입되었다.

스스로 최초의 헬라어 원문이라고 말하던 그들의 헬라어 성경을
 도체대 무엇에 근거해서 바꾼 것인가?

 
(한글 개역성경은 이 단어들을 꺽쇠괄호로 묶음으로써
 최초의 원문에는 없지만 후대에 첨가된 것이라고 밝혔다.!!!!!!!!!!!
 역시 성경을 변개시킨 학자들의 영향이 그대로 나타나 있다.!!!!!!!!!)

 
 이와 같은 예는 분명히 학자들이
스스로 ˝최초의 헬라어 원문˝이라는 표현을 사용하면서
 하나님께서 주신 성경을 공격한 것에 대한
너무나도 확실한 반박자료이며,
럭크만 박사의 표현대로
 학자들의 주장보다 10배는 정확하다.

학자들 스스로 자신들의 최초의 원문을
<킹제임스성경>에 따라 바꾸고 있는 분명한 증거이다.

 
그런데 한 가지 주지해야 할 사실은
럭크만 박사가 이러한 증거들을 제시하는 매 사례마다
영어 <킹제임스성경>으로 바로잡는다는 말을 하면서
 반드시 영어 <킹제임스성경>의 본문과 함께
보존된 바른 헬라어 본문인 <표준원문>을 인용하고 있다는 점이다.

영어 <킹제임스성경>이 번역된 근거가 되는
 헬라어 <표준원문>과 그 필사본들을 통해서
 바른 헬라어 본문이 변개된 성경에 유입되어 수정된 것이다.

럭크만 박사는 이 두 성경을
그의 증거 구절들에서 동일하게 제시하고 있다.

이 땅의 어리석은 자들처럼 파괴적 비평을 하는 것이 아니라
바른 성경으로 최종권위를 바르게 제시하는 것이다.

 
그런데도 불구하고 럭크만 박사가
 헬라어가 아니라 영어로 바로잡는다고 말하는 것은
 최종권위에 대한 분명한 기준이 있기 때문이다.

영어권의 평범한 그리스도인들의 최종권위가
 히브리어나 헬라어가 아니라
바로 ˝영어˝ 성경이기 때문에
그들에게 주신 최종권위로
학자들의 그릇된 권위를 바로잡는 것이다.

따라서 영어 권위역본인 킹제임스성경의 현재 본문은 !!!!!!!!!!!!!
널리 흩어져있는 어떤 헬라어 필사본들이나
알지 못하고, 보지 못하며, 읽지 못하는
 ˝최초의 원문들˝보다 우월하다.!!!!!!!!!!!!!!

 
현재 널리 분산되어 있는 어떤 필사본들도
평범한 그리스도인들이 활용할 수 없으며
 결코 알지 못하고 이해할 수 없기 때문에,

˝누구나 자신의 손에 들고, 누구나 읽고 쉽게 이해할 수 있는˝
영어 성경이[그들에게 그것이 모국어이기 때문이다.]

그들의 최종권위가 된다고 밝히고 있다.

이것이 바로 헬라어 <표준원문>의 인용을 근거로 제시하면서도
 ˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝고 말하는 이유이다.

 왜냐하면 영어를 모국어로 사용하는 평범한 그리스도인들에게
 그들의 최종권위가 모든 문제를 판단하는 근거이기 때문에
 원어를 모르는 영어권의 사람들도
그들의 성경에 대한 바른 믿음이 있다면
 그 성경으로 하나님의 권위를 바르게 행사할 수 있다는 것이다.

 
한국의 상황도 마찬가지이다.
한국어로 된 바른 성경, 하나님께서 우리에게 주신
 <한글킹제임스성경>은
˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는
증거 사례들(50여 구절들)이 바르게 전수되어 있는 성경이다.

누구라도 이 성경에 대한 바른 믿음을 갖고 그 권위를 행사한다면
 헬라어나 영어를 가지고 속이는 어떤 사람들보다
하나님께서 기뻐받으시는 열매를 맺게 되는 것이다.!!!!!!!!!!!!!

이것이 바로 히브리어나 헬라어에서 번역하지 않고
영어를 번역해도
<한글킹제임스성경>이 최종권위가 될 수 있는 이유이다.!!!!!!!!!!!


이 땅에서 최종권위를 왜곡하는 자들은 많은 사람들을 속이고 있다.

이는 영어권에서 히브리어나 헬라어 학자들이
 원어를 모르는 평범한 그리스도인들을 속이는 것과 사실상 같은 속임수이다.

 분별력 있는 그리스도인들이 분명히 알아야 할 것은,
학자들이 히브리어나 헬라어를 말하면서
원어 성경의 권위를 주장하지만
결코 학자들의 최종권위가
원어 성경이 아니라 ˝그들 자신˝이라는 사실이다.

 
영어권의 나라이든, 한국이든,
스스로가 최종권위가 되고자 하는 사람들은 똑같다.

단지 속이는 수단이 원어인가, 영어인가의 차이만 있을 뿐이다.

 
『...˝영어로 헬라어를 바로잡는다˝는 것에 관해서 거짓말하는 죄인들 모두는
 - 학자들 모두는 거짓말을 한다 -
당신이 결코 히브리어나 헬라어를 공부하지 않았기 때문에
그들이 당신을 속일 수 있다는 것을 당연한 일로 생각한다.

그들은 속이는 것을 당연한 것으로 여긴다.

학자들은 100년 동안(1880-1980년) 그 일을 수행해 오고 있다.

그들은 지금도(2000년) 그 일을 하고 있다.

그들의 속임수는 재림때까지 계속될 것이다.』

 Ruckman, Ibid., p.17.

 
출처 : 편집부, 월간 성경대로믿는사람들 2000년 7월호 (통권 100호) page : 144

 
복사 http://blog.naver.com/madpro21/40210713302

[출처] 영어로 헬라어를 바로잡는다˝|작성자 madpro21

 
 

Total 50
번호 제   목 글쓴이 날짜 조회
50 [욥기 주석서 ] - 피터 럭크만 지음. 소개합니다. (1) graceful 11-16 2981
49 [히브리서 주석서] - 피터 럭크만 지음. 책 소개 graceful 11-13 2698
48 킹제임스성경에 대한 믿음과 최종권위 kEsther 06-10 3242
47 영어로 헬라어를 바로잡는다. (킹제임스성경) kEsther 06-10 3988
46 시편 119편 - 성경에서 가장 긴 장 ; '말씀장' kEsther 04-05 9256
45 영원한 왕께 바치는 송축의 노래들 - 시편 제4권 kEsther 04-04 3385
44 시편 제 2권을 읽고 고난을 이겨내자! kEsther 03-22 3436
43 베드로전서 3:1-22 성경공부 kEsther 03-17 3097
42 예언의 책 [성경 ; "시편" ] 소개와 2편, 8편 공부 kEsther 03-14 4065
41 히브리서 8장 ; “covenant”언약과 “testament”언약 kEsther 02-14 4196
40 다니엘 12:2-13 - 마지막 때에 대한 예언 kEsther 01-29 3857
39 [골로세서1;15~17 ; 창조물과 피조물의 차이] kEsther 01-01 3869
38 히브리서는 바울이 저자이다. (히브리서 성경공부) kEsther 12-19 5917
37 구원을 이루라 (빌립보서 2;12~16);성경공부 kEsther 12-13 4091
36 킹제임스성경의 번역사 -래리 반스 박사 kEsther 11-12 3351
 1  2  3  4